
局米旁大师教言集MP58圣地八持明者祈请文
5-43-1a
圣地八持明者祈请文
།འཕགས་ཡུལ་རིག་འཛིན་བརྒྱད་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་ནི། །རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་ཆོས་སྐུའི་མཁའ་དབྱིངས་ལས། །ཡན་ལག་བདུན་ལྡན་ལོངས་སྐུའི་ཉ་རྒྱས་ཟླ། །གདུལ་བྱའི་ཚོགས་ལ་བསམ་ཡས་སྤྲུལ་སྐུའི་ཚུལ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བར་བསྒྱུར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཤར་ཕྱོགས་བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དྲུད་ཁྱོད་དུ། །ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་གསང་མཛོད་སྒོ་ཕྱེ་སྟེ། །གྲུབ་གཉིས་ཡིད་བཞིན་གཏེར་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི། །སློབ་དཔོན་ཧཱུྃ་ཀར་ལ་སོགས་བ༴ ལྷོ་ཕྱོགས་ཀུ་ལ་རྫོགས་པའི་དུད་ཁྱོད་དུ། །འཇམ་དཔལ་སྐུ་ཡི་ས་བོན་ལེགས་བཏབ་པས། །རྡོ་རྗེ་བཞི་ཡི་འབྲས་བུ་ཡོས་སྨིན་པ། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་ཞབས་ལ་གསོལ༴ ནུབ་ཕྱོགས་ལངྐ་བརྩེགས་པའི་དུད་ཁྱོད་དུ། །པདྨ་གསུང་གི་ཆུ་གཏེར་རབ་བརྒལ་ནས། །ཇི་ལྟ་ཇི་སྙེད་མཁྱེན་པའི་ནོར་ཐོབ་པ། །ཀླུ་སྒྲུབ་སྙིང་པོའི་ཞབས་ལ་གསོལ༴ བྱང་ཕྱོགས་པདྨ་བརྩེགས་པའི་དུད་ཁྲོད་དུ། །ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེའི་མཚོན་བརྡུངས་པས། །སྲིད་གསུམ་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ་བའི་མཐུ་ཐོབ་པ། །པྲ་ཆེན་ཧ་སྟིའི་ཞབས་ལ༴ ཤར་ལྷོ་ལྷུན་གྲུབ་བརྩེགས་པའི་དུད་ཁྲོད་དུ། །རྦོད་གཏོང་མ་མོའི་དགའ་མར་རྟག་རོལ་བས། །ཟག་
5-43-1b
མེད་བདེ་ཆེན་ལང་ཚོ་རབ་རྒྱས་པ། །དྷ་ན་སཾ་སྐྲྀའི་ཞབས་ལ༴ ལྷོ་ནུབ་གསང་ཆེན་རོལ་པའི་དུད་ཁྲོད་དུ། །ཡོན་ཏན་བདུད་རྩིའི་བཅུད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པས། །འཕོ་མེད་འཇའ་ལུས་མཆོག་གི་སྐུར་བཞེངས་པ། །བི་མ་མི་ཧྲའི་ཞམས་ནུབ་བྱང་ཧེ་ཆེན་བརྡལ་བའི་དུད་ཁྲོད་དུ། །འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་དཔུང་ཚོགས་བར་བརྔན་པས། །མ་རུངས་བདུད་སྡེའི་གཡུལ་ངོ་ཕམ་བྱས་པ། །རོ་མ་བུ་གུཧྱའི་ཞབསབྱང་ཤར་འཇིག་རྟེན་བརྩེགས་པའི་དུད་ཁྲོད་དུ། །དྲག་སྔགས་དམོད་པའི་མེ་དཔུང་རབ་འབར་བས། །ཕས་རྒོལ་རྩི་ཤིང་བསྲེགས་པའི་མཐུན་ཐོབ་པ། །ཤཱནྷིཾ་གར་བྷའི་ཞབས༴ སྐུ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ། །སྒྲུབ་སྡེ་བརྒྱད་ལ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ནས། །རིག་འཛིན་རྣམ་བཞིའི་གོ་འཕང་མཆོག་བརྙེས་པ། །ཨོ་རྒྱན་ཕྲེང་རྩལ་ལ་གསོལ༴ དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས་རྒྱལ་རྣམས་ཀྱི། །མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་བྱིན་རླབས་དཔལ་ཡོན་ཀུན། །བདག་གིས་ལེགས་ཐོབ་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་སྨིན་ཏེ། །མ་ལུས་འགྲོ་བའི་དཔལ་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག །རིག་འཛིན་མཆོག་བརྒྱད་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་ཆར་རྒྱུན་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཉིད་རི་བོ་དགའ་ལྡན་བའི་རབ་འབྱམས་དོན་གྲུབ་རྒྱ་མཚོས་བསྐུལ་པའི་ངོར་གསང་སྔག་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་ལེགས་པར་ནོད་ནས་ཐེ་ཚོམ་གྱི་གེགས་མ་
5-43-2a
ཞུགས་པའི་རྫོགས་ཆེན་རྣལ་འབྱོར་པ་འཇིགས་མེད་ཕྲིན་ལས་འོད་ཟེར་ཞེས་བྱ་བའི་བྱ་བྲལ་བས་ཐོལ་བྱུང་དུ་ཤར་བ་ཡིད་ཆེས་ཐོབ་ནས་བྱང་ཕ

【现代汉语翻译】
圣地八持明者祈请文
从具足一切胜妙的法身虚空中，
生起具有七支的圆满报身月亮。
为了调伏众生而显现无量化身，
祈请您幻化之网。
东方寒林尸林中，
开启正觉意之密藏门，
自在获得二成就如意宝藏的，
邬金（梵文：Oḍḍiyāna，乌仗那）导师吽嘎Ra等。
南方具足库拉尸林中，
善种文殊身之种子，
成熟四金刚之果的，
文殊阎魔敌足下祈请。
西方层叠罗刹尸林中，
超越莲花语之水藏，
获得如所有尽所有智宝藏的，
龙树心要足下祈请。
北方莲花层叠尸林中，
以普巴事业金刚杵击打，
获得于三有虚空中度脱之力的，
大成就者哈RA斯德足下祈请。
东南任运层叠尸林中，
恒时嬉戏于抛掷食子空行母之喜宴，
无漏大乐青春充满的，
达那桑斯克里特足下祈请。
西南大密嬉戏尸林中，
享用功德甘露精华，
证得无迁虹身胜妙之身的，
比玛拉米扎足下祈请。
西北黑鲁嘎广大尸林中，
以世间供赞军队为助伴，
战胜凶猛魔众战场的，
罗摩布古雅足下祈请。
东北世间层叠尸林中，
猛咒恶语之火焰熊熊燃烧，
获得焚毁敌方草木之力的，
香提嘎尔巴足下祈请。
于三身诸佛之所有刹土中，
于八大修行处现前菩提，
获得四种持明果位之最胜的，
邬金莲花生大师祈请。
如是祈请后，诸佛之，
智慧慈悲能力之加持功德，
愿我等善得成熟金刚身，
成为无余众生之吉祥。
此名为《八大持明祈请文加持雨降》，是应瑞沃丹增大学者多昂珠嘉措劝请，于秘密真言坛城圆满接受灌顶，未入疑惑障碍之大圆满瑜伽士吉美钦列沃热，以自在方式顿然显现，获得信解后书写。

【English Translation】
Prayer to the Eight Vidyadharas of the Holy Land
From the sky of the Dharmakaya (法身，Dharmakāya) , complete with all perfections,
Arises the full moon of the Sambhogakaya (报身，Saṃbhogakāya) , endowed with seven branches.
Appearing as countless Nirmanakayas (化身，Nirmāṇakāya) to tame beings,
I pray to you, who transform into a network of magical illusion.
In the charnel ground of Cool Grove in the east,
Opening the secret treasury of the mind of perfect enlightenment,
Empowering the treasure of the two siddhis (成就，siddhi) , like a wish-fulfilling jewel,
Oḍḍiyāna (乌仗那) master Hūṃkāra, and so forth.
In the charnel ground of Kula, complete in the south,
Having perfectly planted the seed of Mañjuśrī's (文殊，Mañjuśrī) body,
Ripening the fruit of the four vajras (金刚，vajra),
I pray at the feet of Mañjuśrī Yamāntaka.
In the charnel ground of Laṅkā, layered in the west,
Having thoroughly crossed the water treasury of Padmasambhava's (莲花生，Padmasambhava) speech,
Obtaining the treasure of knowing how it is and how many there are,
I pray at the feet of Nāgārjuna's (龙树，Nāgārjuna) heart essence.
In the charnel ground of Padma, layered in the north,
Having struck with the vajra (金刚，vajra) weapon of the activity of Vajrakīlaya (金刚橛，Vajrakīlaya),
Obtaining the power to liberate into the space of the three realms,
I pray at the feet of Prāhevajra Hasti.
In the charnel ground of Lhundrup, layered in the southeast,
Always delighting in the feast of the mamos (护法女，māmo) who hurl curses,
The ever-increasing youth of uncontaminated great bliss,
I pray at the feet of Dhanasaṃskṛta.
In the charnel ground of the great secret play in the southwest,
Enjoying the essence of the nectar of qualities,
Raising the supreme body of the immutable rainbow body,
I pray at the feet of Vimalamitra.
In the charnel ground of the great Heruka (黑鲁嘎，Heruka) in the northwest,
With the armies of worldly offerings and praises as companions,
Having defeated the battlefield of the fierce demon hordes,
I pray at the feet of Romabuguha.
In the charnel ground of the world, layered in the northeast,
The blazing fire of fierce mantras (真言，mantra) and curses,
Obtaining the power to burn the enemy's plants and trees,
I pray at the feet of Śāntigarbha.
In all the pure lands of the victorious ones of the three kayas (身，kāya),
Having manifestly awakened in the eight practice sites,
Attaining the supreme state of the four vidyadharas (持明，vidyādhara),
I pray to Oḍḍiyāna (乌仗那) Trengtsal.
Having prayed in this way, may all the blessings and glories of the wisdom, compassion, and power of the victorious ones,
Be well obtained by me, ripen into a vajra (金刚，vajra) body,
And become the glory of all beings without exception.
This, called 'Rain of Blessings: Prayer to the Eight Supreme Vidyadharas (持明，vidyādhara),' was spontaneously written with faith by Jigme Trinle Ozer, a Dzogchen (大圆满，Dzogchen) yogi (瑜伽士，yogi) free from the obstacles of doubt, at the urging of Rabjam Dondrup Gyatso of Riwo Ganden, having perfectly received empowerment in the mandala (坛城，mandala) of secret mantra.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱོགས་མཚོ་སྔོན་ནས་སྤེལ་བ་འབྲེལ་ཐོབ་བླ་མས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་བྱིན་རླབས་འཇུག་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །མངྒལཾ།། ༈ །བོད་ཡུལ་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ཆེན་བཞུགས་སོ། །མི་འགྱུར་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མཁའ་དབྱིངས་ལས། །རྣམ་ཀུན་ལོངས་རྫོགས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་སྤྲིན། །མཁའ་ཁྱབ་གདུལ་བྱར་འདོད་དགུའི་ཆར་འབེབས་པ། །རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཚོགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུའི་བྲག་དམར་ཀེའུ་ཚང་དུ། །གསང་སྔགས་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེར། །ལས་ཅན་རྒྱལ་པོ་རྗེ་འབངས་སྨིན་མཛད་པ། །ཨོ་རྒྱན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བོད་ཡུལ་སྒྲུབ་གནས་སྒྲགས་ཀྱི་ཡང་རྫོང་དུ། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་མངོན་གྲུབ་ནས། །འགལ་བྱེད་ཆམ་ཕབ་བྲག་ལ་ཕུར་བ་བཏབ། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ལ༴ གནས་མཆོག་མཆིམས་ཕུད་དཔལ་གྱི་དབེན་རྩ་རུ། །པདྨ་གསུང་གི་ལྷ་ཚོགས་རབ་གྲུབ་ཏེ། །སྲིད་གསུམ་དབང་བྱེད་རྟ་སྐད་གཙུགས་ནས་བསྒྲགས། །རྒྱལ་
5-43-2b
བ་མཆོག་དབྱངས་ཞབས༴ ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་དཔལ་གྱི་ཕང་ཕུག་ཏུ། །ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་གྲུབ་པ་མངོན་དུ་གྱུར། །དགོངས་པའི་རྩལ་རྫོགས་ཉི་མའི་ཟེར་ཆེ་བས། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་ཞབས་ལ༴ རིགས་གསུམ་དཔལ་གྱི་བསམ་ཡས་དབུ་རྩེ་རུ། །ཆེ་མཆོག་ཡོན་ཏན་དགོངས་པ་མངོན་ནས། །ཏིང་འཛིན་གཡོ་མེད་བོད་ཡུལ་ཆོས་ལ་བཀོད། །མངའ་བདག་རྒྱལ་པོའི་ཞབས་ལ༴ མོན་ཁ་ནེའུ་རིང་སེང་གེ་རྫོང་གསུམ་དུ། །ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་ལྷ་ཚོགས་མངོན་དུ་གྲུབ། །རྫུ་འཕྲུལ་སྐུ་བརྙེས་ཤི་བའི་མི་རོ་བསླང། །ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ཞབས་ལ༴ ཡར་སྟོང་ཤམ་པོ་གངས་ཀྱི་ར་བ་རུ། །རྦོད་གཏོང་མ་མོའི་ལྷ་ཚོགས་ཞལ་གཟིགས་ནས། །སྣང་སྲིད་མ་མོ་དབང་སྡུད་ལས་ལ་ཁོལ། །དཔལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ལལྤ་གྲོ་སྟག་ཚང་བསམ་འགྲུབ་ཀེའུ་ཚང་དུ། །འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་གྲུབ་ཏེ། །ལྷ་སྲིན་དྲེགས་པ་བྲན་ཁོལ་ལས་བཞི་བསྒྲུབ། །དཔལ་གྱི་སེང་གེའི་ཞབས་ལགཡའ་མ་ལུང་དང་ལི་ཡུལ་ལྕང་ར་རུ། །དྲག་སྔག་དམོད་པའི་ལྷ་ཚོགས་རབ་གྲུབ་པས། །མཐུ་སྟོབས་མེ་འབར་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དང་ལྡན། །བེེ་རོ་ཙཱ་ནའི་ཞབས་ལ༴ དེ་ལྟར་གསོལ་
5-43-3a
བ་བཏབ་པས་དུས་གསུམ་གྱི། །རིག་འཛིན་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་ཞུགས། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཀུན་ཐོབ་ནས། །བསྟན་དང་འགྲོ་བའི་དོན་ཆེན་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་པ་འདི་ཡང་ལྷོ་ཕྱོགས་དཀར་མོ་སྟག་ཚང་དུ་གྲགས་པའི་སྒྲུབ་གནས་ཀྱི་ཡང་དབེན་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་པདྨ་བདེ་ལྡན་གླིང་ཞེས་བྱ་བར། མི་ཕམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་རང་ཉིད་སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་གནས་པའི་ཚེ་རྣམ་རྒྱལ་ཆུ་སྦྲུལ་གྱི་གནམ་ལོ་གསར་ཚེས་ཆོ་འཕྲུལ་ཟླ་བའི་ཚེས་ཉེར་གཅིག

【现代汉语翻译】
愿此从约莫措湖传播的祈愿，使所有具缘上师的加持融入众生的心续。吉祥！
以下是藏地八大成就者的祈请文——加持大云。
从不变的大乐虚空中，
涌现圆满的幻化网之云，
为遍布虚空的所化众生降下如意之雨，
我祈请持明上师众。
在桑耶青浦的红岩凯邬仓，
秘密真言修持八大法行大坛城，
使具缘君臣成熟，
我祈请邬金 Totrengtsal（莲花生大士的忿怒相名）。
在藏地修行圣地扎的扬宗，
显现文殊阎魔敌成就，
降伏违逆者，在岩石上打入金刚橛，
我祈请桑杰益西足。
在圣地青浦的吉祥寂静处，
圆满成就莲师语之本尊众，
树立统治三有的马鸣法幢并宣告，
我祈请嘉瓦秋阳足。
在洛扎卡曲吉祥的怀抱山洞中，
现证真实智慧心之成就，
圆满证悟之光芒如太阳般炽盛，
我祈请南喀酿波足。
在三族姓主吉祥的桑耶邬孜，
显现大殊胜功德之证悟，
以坚定不移的禅定使藏地皈依佛法，
我祈请曼达国王足。
在门卡内邬日三座狮子崖，
圆满成就金刚橛事业本尊众，
获得幻化身，起死回生，
我祈请益西措嘉足。
在雅砻香波雪山的围墙中，
亲见抛掷诅咒的护法母众，
役使轮回世间的护法母，
我祈请巴益西足。
在帕卓达仓桑珠凯邬仓，
圆满成就世间供赞坛城，
役使天龙八部，成办息增怀诛四业，
我祈请巴僧格足。
在亚玛隆和黎域香扎，
圆满成就猛咒诅詈本尊众，
具足威力火焰般的智慧之眼，
我祈请贝若扎纳足。
如是祈请，愿三世
持明上师的加持融入心间，
获得殊胜和共同成就，
愿成办弘扬佛法和利益众生之大事业！
此文由麦彭南嘉自己于被称为南方嘎莫达仓的修行圣地之寂静处——吉祥光辉莲花喜乐洲，在修持大成就八大法行之际，于水蛇年新年初一神变月二十一日书写。

【English Translation】
May this prayer, spread from Gyok Tso Ngön, cause the blessings of all connected lamas to enter the minds of all beings. Mangalam!
The following is the prayer to the Eight Great Accomplished Ones of Tibet - The Great Cloud of Blessings.
From the unchanging great bliss of the sky,
Arises the cloud of the complete illusion net,
Pouring down the rain of wishes for the beings to be tamed throughout the sky,
I pray to the assembly of Vidyadhara Lamas.
In the red rock Keutsang of Samye Chimphu,
Secret mantra practice, the great mandala of the Eight Commands,
Making the fortunate king and subjects mature,
I pray to Orgyen Totrengtsal (a wrathful form of Padmasambhava).
In the practice place of Tibet, Drak's Yangdzong,
Manifesting Manjushri Yamantaka's accomplishment,
Subduing the opponents, hammering the phurba into the rock,
I pray to Sangye Yeshe Zhap.
In the sacred place Chimphu's glorious secluded root,
Perfectly accomplishing the assembly of the Padma speech deity,
Establishing the horse-sound banner and proclaiming the power over the three realms,
I pray to Gyalwa Chokyang Zhap.
In the glorious embrace cave of Lhodrak Kharchu,
Manifesting the accomplishment of the true wisdom mind,
Perfecting the power of realization, the great rays of the sun,
I pray to Namkhai Nyingpo Zhap.
In the glorious Samye Utse of the three families,
Manifesting the realization of great supreme qualities,
Using unwavering samadhi to establish Tibet in Dharma,
I pray to the King Mendak Zhap.
In Mönkha Ne'uring's three lion cliffs,
Perfectly accomplishing the assembly of Phurba activity deities,
Obtaining the illusory body, resurrecting the dead,
I pray to Yeshe Tsogyal Zhap.
In Yarlung Shampo's snowy enclosure,
Seeing the faces of the Mamo deities who cast curses,
Controlling the Mamos of existence and samsara,
I pray to Palgyi Yeshe Zhap.
In Pagdro Taktsang Samdrub Keutsang,
Perfectly accomplishing the mandala of worldly offerings and praises,
Controlling the gods, demons, and haughty ones, accomplishing the four activities,
I pray to Palgyi Senge Zhap.
In Yamalung and Li Yul Changra,
Perfectly accomplishing the assembly of fierce mantra cursing deities,
Possessing the wisdom eye of power and strength blazing like fire,
I pray to Vairotsana Zhap.
Having prayed in this way, may the
Blessings of the Vidyadhara Lamas of the three times enter the heart,
Obtaining supreme and common accomplishments,
May the great work of spreading the Dharma and benefiting beings be accomplished!
This was written by Mipham Namgyal himself at the secluded place of the practice site known as Southern Gakmo Taktsang, the Glorious Radiant Lotus Joyful Isle, while practicing the Great Accomplishment Eight Commands, on the twenty-first day of the first month of the Water Snake year.

--------------------------------------------------------------------------------

་ལ་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། །མངྒ་ལཾ། །
5-43-3b



【现代汉语翻译】
愿此善行增长广大！吉祥！

【English Translation】
May this virtue increase and expand! Mangalam (Auspiciousness)!

--------------------------------------------------------------------------------

